Dec 22, 2010

The days before, after


"... Napolju se treperava svjetlost prostirala sve do mjesečeve katarakte. Moje srce je sviralo prelaz iz Stairway to Heaven, ali ispod ove buke u venama, ispod osjećaja nemoći u nogama, ispod hladnim znojem natopljene kože, neki mirni tok nosio me je daleko od svega što sam bio. Vratio sam se stazom, pored čudnovato tirkiznog bazena u kojem su se utapale cijele generacije insekata, nazad do restorana.

A u restoranu će sjediti moja porodica: Sestra koja nabada buraniju s Očevog tanjura; Otac koji pažljivo reže svoj odrezak, još uvijek s šljemom na glavi, usprkos prigovorima Majke; Majka koja na Sestrinom tanjuru razdvaja krompir-pire i mrkvu, zato što Sestra mrzi kad se to dvoje dodiruje. Ja ću sjesti na svoje mjesto za stolom i Otac će me pitati gdje sam bio. Nigdje, reći ću, i on više ništa neće pitati. Bolje pojedi nešto, Majka će reći, vidi kako si blijed. Moja sestra će nam reći koliko se raduje našem safariju, i slonu, antilopi i majmunu. Sutra će biti stvarno super, uzviknut će, radosno plješćući rukama, jedva čekam. I mi ćemo se nasmijati, Majka, Otac i ja, nasmijat ćemo se, Ha, ha, ha, ha, ha, očajnički sakrivajući svoje ruke oderane konopcem...." nema dalje, dalje se zviždi iz sve snage

Jul 30, 2010

Ljetne Priče

Ovih dana ”Madjar” razvaljuje gdje god da odeš. Europe Burnning. Temperatura se ne spušta ispod 25 stepeni i na najsjevernijem sjeveru, a koje ne mogu reci da mi ne godi.

Početkom mjeseca jula odletjesmo do španske Ibizze na desetak dana doista lijepog odmora i samo mi je žao sto ne ostadoh malo duže, da vidim tamo kraj Svjetskog Nogometnog prvenstva jer po onome što vidjeh poslije odigravanja 16-tine finala Španaca protiv Paragvaja mogu samo pretpostaviti kakva je to bila ludnica na ulicama španskih gradova poslije španske pobjede nad Njemačkom u finalu.Ta isklistarizirana frankoidna desnica smještena u (malo) gradjanskim okvirima teritorijalno podijeljene Španije i razbijene na provincije koje se uzajamno vole kao ”zadružni konji”, uz razbijenu i nikada složnu ljevicu kojoj je kao muka od kapitalizma, ali eto koristi se svim tim pogodnostima istog, i da se naravno ne zaboravi činjeničnost već mnogo puta kroz isoriju potvrdjene kršćanske metode suživota tipa pobi/protjeraj/pokrsti sve što ti se nadje na putu, e sve to zajedno čini jednu cijelinu koja figurira kao zajednička kolektivna svijest jednostavanog južnoeuropskog mnaroda, koji posjeduje i nešto našeg/vašeg/njihovog slavesnkog mentalita ! Nesto u fazonu, kad narastem bit ću Španac i živjet ću na Ibizzi ili južnoj obali “Costa De la Sol” !


Bilo kako bilo, ovogodišnja nesvrstana i prijateljska posjeta Španiji se završi, podijelismo smo se na avione, A. i J. odletješe za London, a mi nastavismo za B. Luku preko Venecije Trsta i Zagreba.

Slijedeće prebivalište, koje je bila Venecija (gdje smo ostali dvije noći) je grad koji smo u napadu znatiželje bukvalno prehodali. U gradu koji ima moć da začara putnika svojom tradicijom i bogatom istorijom, nije bilo neobično doživjeti i italijansko-venecijansku negostoljubivost do te krajnosti da te zblani svojom grubom surovom stvarnošću, koja je poslije mekane i prijatne Španije pomalo i uvrijedljiva. Venecija je ... hmmm tradicija upakovana u trošnu arhitekturu koja kanalima i kanalizacjom strši iznad stvarnosti i svakodnevnice. Ja sam samo turist koji je proveo u tom gradu tri dana i dvije noći i kao takav uskračen prvih mogučnosti davanja one prave slike, no taj grad je stvarno živa istorija. Kuće i palate iza čijih prozora su sa maskama ili bez njih živjeli pjesnici, slikari, bankari, kompozitori i danas mame svojom priviligovanošću, i sve to usprkos čestim ratovanjima kroz istoriju koju je Venecijanska Republika vodila. U svakom slučaju ... Otidji – Vidi – Vrati se !

Iz Venecije u koju smo sletjeli iz Ibize, uputili smo se naravno gdje drugdje do u Trst, obzirom da smo bili na putu za Bosnu, i to smo putovanje "odradili" vozom. To mi je bilo prvo putovanje vozom poslije ni sam ne znam koliko godina, ukoliko u putovanje vozom ne računam vožnje raznoraznim sličnim prevoznim sredstvima (underground, metro, tunelbanna). U osamdesetim se ”vozarilo” veoma često a najviše kad se išlo na more. Iz Bluke smo morali da hvatamo voz prvo za Bosanski Novi i tamo se kačiti na voz koji ide preko Knina za Šibenik ili Split, gdje smo se onda mi dalje prebacivali na brodove za Brač. Sjećam se jedne godine kada smo čekajuči baš taj voz za Bosanski Novi, koji je kasnio preko nekoliko sati, toliko dosadjivali da smo počeli brojiati kockice kojima je bila popločana stara čekaonica na Željeznickoj stanici u B. Luci. Kockice nisu bile veće od 10x10 cm i nije bilo šanse prebrojati ih u "cugu", no uspjeli smo na kraju i to izvesti i dogovorili se oko cifre 1500 ili 15000 kockica ... ne sjećam se više tačno ... bilo je veselo u svakom slučaju. Ti vozovi koji su nas ”vlačili” na more, vlačili su i raznorazne putnike, ponekima je smeto taj naš način ”turistovanja” u koji je naravno ulazilo vino ili pivo kao i visoko dignuti mentalni gardovi potkovani liberalimnim pogledima na dunjaluk oko nas zamotan u stvarnost ...

Bilo kako bilo, besprijekorno putovanje EU vozom (pa makar i ‘Ttalijanskim) od Vencije do Trsta sam proveo u čitanju ”Novegian Wood” i u ćaskanju sa jednim ‘Talijanom koji je prepoznao knjigu, ili bolje rečeno prepoznao je švedski jezik na kojem je knjiga napisana. Kako reče kasnije ima jednog druga i poslovnog partnera koji živi u Malmö i kojeg ponekada posjećuje te mu je to olakšalo posao. Interesantna faca. Nije mogao da sakrije iznenadjenje kada sam mu rekao da sam porijeklom Bosanac koji zivi u Švedskoj od 1992, a nije susprezao divljenje ni mom engleskom, koji usput rečeno i nije bez naglaska. Izmijenjašmo brojeve telefona kroz neki polugard kao kad vjeruješ da ne vjeruješ nečemu što bi ti trebalo biti sasvim normalno. No bilo kako bilo, stigošmo u Trst, nadjosmo Autobusku stanicu a Bogami i kafanu u kojoj su služili najbolji pommes frites na svijetu i okolini i koji je u poredjenju sa onim venecijanskim pommes frites izgledao kao da je iz Božje Bašće !

Poslije kratkog ali slatkog susreta sa radnicom na šubi (za koju se na kraju ispostavi da je Slovenka) gdje se prodaju karte, u svom oduševljenju, ekstazi i slavenskom zaletu, skontah da se bližimo Balkanu po nemogućnosti kupovine karata platežnom karticom. Trst je naš ! Pokušaj da podignemo pare se još više iskomlicirao traženjem ličnih karata (??) na mjenjačnici, da bi na kraju u blizini policijske stanice otkrili jedan bankomat. Dalje se zviždi ...

nastavit će se ...

Apr 7, 2010

Time is on my side

Gla'j 'vamo ... kako god, ali fakat possljednjih godina mi veoma rijetko padne pod nakovanj i čekić u slušnoj školjci nešto što ostaje duže od par slušanja i nešto čemu se mogu vratiti slušati to isto ponovo i ponovo, uz rijetke i poštovane izuzetke ... svaki Petak nije samo dan za metak :) )) ...

Razlog je možda činjenica da mi uspije preslušati u nedjelju dana više nego prosječnom slušsatelju treba vremena od pola godine, skupljajući snage da pljunem u lice sutra i okrenem lice vjetru.

Naravno da onima koji se sjećaju svojevremeno NikadRobom radija, ne treba puno objašnjavati o mojim muzičkim afinitetima ali moram priznati da Country mi baš (čelik) i nije najjača strana. Za nekoga ko je odrastao uz Lovšinove pobunjeničke povike "sedamnaest, sedamnaest - mlad perspektivan kadar ...) a spoznao okolinu pocijepan izmedju The Clash i Šarla teško da mogu naći prave riječi kojima se može opisati posljednji album OTIS GIBBS-a, GRANDPA WALKED A PICKET LINE.

Jednostavno rečeno, na ovom svom (na)petom albumu OTIS GIBBS-a, sve se nalazi na svom mjestu - od produkcije preko šuplje violine praćene akustičnom gitarom pa do poderano-sumorno obojenog optimizmom vokala ! Nadji & imaj




Mar 8, 2010

Sretan Osmi Mart svima Vama koji osjećate potrebu za čestitkom :)

Oženio se Mujo Japankom i otisao živjeti u Japan.
Poslije nekog vremena ode mu Haso u posjetu.
Sjedose da divane i Haso pita:
- Bolan, Mujo, kako se vas dvoje razumijete?
- Mimikom, brate - odgovori Mujo.
Uto ulazi mlada, vadi dojku i pokazuje je Muji...
Mujo skoci, ode u drugu sobu, zaskoči ženinu majku, a kad zavrsi uze kantu
vode i prolije vodu po zeni.
Haso ga zbunjen upita:
- Bolan, Mujo, sto to uradi?
- Pa, ona mi je rekla : "Idi kupi mlijeko", a ja njoj: "Jebem ti mater, zar ne vidiš da pada kiša!

Mar 7, 2010

Snakes and Earrings - Hitomi Kanehara


Hitomi Kanehara

... je rodjena 1983 i pise jos od svoje petnaeste godine, kada je napustila skolovanje. “Zmije i piercing” je njen prvi roman, i za njega je dobila prestiznu japansku Akutagawa nagradu !

Snakes and Earrings (japanski "Hebi ni Piasu")

... "Hitomi Kanehara ingenuously limns the surreal brutality of her country's contemporary youth culture (.....) Though the novel works too hard at its ending, forcing Liu's redemption and realization, Snakes and Earrings remains elegantly raw and remarkable in its potent simplicity." - Christine Thomas, Bookforum " ...

... "As events unfold, Lui wishes she "had a greater vocabulary to fully express the extent of [my] pain and hatred". Instead, her rage is contained and Kanehara tells the dark tale of Tokyo youth with a simple, visceral eloquence." - Andrew Lee, Financial Times

"(T)autly disturbing (.....) (I)t offers more than sociological interest, as a debut novel about alienation that is shocking without being sensational." - Maya Jaggi, The Guardian

"Kanehara, now 20, is the real thing. Her prose is lean, and her characterisation convincing." - Victoria James, The Independent

"Mit erstaunlicher Lakonie, gekonnter Handlungsführung und kunstvoller Symbolik lotet Kanahara die Bodenlosigkeit jugendlicher Verzweiflung aus. Eigentlich stimmt es ja froh, dass es hierzulande noch keine Teenager gibt, die solche Romane schreiben müssen." - Neue Zürcher Zeitung

"I Ormar och piercing möter vi en nihilistisk ungdomskultur i konflikt med det traditionella. Lui är nitton år och öppen för allt, en tjej på drift i en fascinerande värld där en avtrubbad generation måste klyva tungor, pierca eller tatuera sig för att över huvud taget känna någonting. I saklig ton beskriver hon möten med män och kvinnor i ett Tokyo där krocken mellan lustdrift och dödsdrift ofta blir smärtsam. Ormar och piercing är samtidigt ett triangeldrama som får hisnande konsekvenser.
Hitomi Kanehara är född 1983 och Ormar och piercing var hennes debut. För den mottog hon den prestigefyllda Akutagawapriset, som lanserat författare som Kenzaburo Oe och Ryu Murakami. I översättning av Helen Enoksson."